Monthly Archives: December 2020

Colloquial Spanish Course – Talking about cars in Spanish

In this Spanish lesson we are going to practice talking about cars in Spanish. First we will learn some relevant grammar and vocabulary and then see if you can follow a short audio conversation in Spanish. The transcript to the audio will be given at the end of the post but please try not to look at it until you have tried playing and understanding the audio a few times.

Image courtesy of

Talking about cars in Spanish:

El asiento delantero: front seat
El asiento del conductor: driver’s seat
El asiento del pasajero: passenger seat
El asiento trasero: back seat
El tablero del auto: dashboard
El radiador: radiator
El ventilador: fan
El parachoques: bumper, fender
La batería/El acumulador: battery
El neumático/La cubierta: tire
El espejo lateral: wing mirror, side mirror
El espejo retrovisor: rear-view mirror
Las luces de posición: side lights
La luces traseras: rear lights
El arranque: ignition
El coche/automóvil/carro: car
El motor: motor, engine
Los faros/Las luces: headlights
El tubo de escape: exhaust pipe
El asiento: seat
El acelerador: accelerator pedal, gas pedal
El embrague: clutch
El freno: brake
El combustible/La gasolina: petrol, gasoline
El diesel/gasoil: diesel
La palanca de cambios: gear stick, gear lever
La marcha atrás: reverse
El freno de mano: handbrake
El capó: bonnet, hood
El baúl/maletero: boot, trunk
La bocina/El claxon: horn
El cinturón de seguridad: seat belt
El volante: steering wheel
Las ruedas: wheels
La manilla de la puerta: door handle
El parabrisas: windscreen, windshield
El tanque de combustible: gas tank, petrol tank

Now play the audio to listen a conversation. Can you understand what is being said? Play the audio a few times before you look at the transcript. Don’t worry if you don’t understand every single thing the two people are saying. Try to catch whichever words you can and then try to piece things together to work out what is being said.

(Play the audio a few times before you scroll down and look at the transcript)



Camila: ¡No me lo puedo creer!
Edward: ¿Qué pasa?
Camila: ¡Mi coche! ¡¡Mi precioso coche!!
Edward: ¿Tu Ferrari? ¿Qué le pasa?
Camila: Esta hecho añicos. ¡Es una chatarra!
Edward: ¿Has tenido un accidente? ¿Estás bien?
Camila: No, no te preocupes, no he tenido un accidente. Ayer me lo robaron y lo han encontrado esta mañana al otro lado de Madrid. Completamente destrozado.
Edward: Qué horror. ¿A quién se le ocurre hacer algo tan absurdo?
Camila: Pues a ladrones de coches, supongo. Vamos, a idiotas.
Edward: Qué pena, de verdad.
Camila: El limpiaparabrisas está roto, el capó está rayado y abollado, los faros están rotos también, el motor está quemado, dos neumáticos pinchados, una rueda quitada completamente…
Edward: Increíble.
Camila: No puedo entender por qué alguien puede destrozar algo así sin ninguna razón.
Edward: Envidia, supongo.
Camila: Y todavía no te he contado nada sobre el interior del coche… qué repugnante… no puedo creer lo que le han hecho a los asientos… incluso me han robado el estéreo y los altavoces.
Edward: Lo siento mucho por ti Camila. Sé cuánto te gustaba ese coche.
Camila: Es muy triste que alguien haya hecho algo así. Deben haber estado conduciendo toda la noche. ¡El tanque de gasolina estaba completamente vacío esta mañana y casi habían llegado hasta Toledo!
Edward: Es posible que hayan extraído la gasolina antes de irse.
Camila: Eso no me sorprendería. Caraduras, gentuza, gamberros, sinvergüenzas…
Edward: Intenta relajarte Camila. Enfadarte tanto no te va a ayudar.


So, how did you get on? How much did you understand of the listening? Please let me know in the comments section below…

Don’t worry if you didn’t understand that much, keep reviewing the vocabulary and phrases and you will soon be up to speed and ready for the next lesson in this course. See you next time!

Want to hear more? Sign up for one of our newsletters!

For more language learning advice, free resources, and information about how we can help you reach your language goals, select the most relevant newsletter(s) for you and sign up below.

jQuery(function(){tlhsFormInit({formId: “490d3dd4-9f25-4afe-8875-22cc5dd0a895”, target: “#tlhs-form-5fecb1c76bb50”, message: “

Thanks for signing up!

We'll email you shortly.

“});});The post Colloquial Spanish Course – Talking about cars in Spanish first appeared on Spanish Language Blog.

Rhythms of Latin America: Gaita Zuliana

The gaita is one of the most important components of Venezuela’s musical heritage, as it has been representing since decades two very distinctive elements: the Zulian culture as a whole and the nationwide celebration of Christmas and the New Year’s Eve.

As is the case for other Latin-American genres, Zulian gaita’s history began as a dynamic fusion of European, African and Indigenous instruments and melodies; specifically, the ones found since Colonial times around the Lake Maracaibo basin, at the center of Zulia state in Venezuela.

This music style was created as a way of conveying Zulia’s oral traditions. That is why, since the nineteenth century, the themes of a majority of gaita songs have revolved around family, friendship or even the way society works, but with an emphasis on the exceptionally venerated Virgen de Chiquinquirá, aka La Chinita, the patroness of Zulia.

Sometimes, the Zulian political and social identity—and the frustration towards Venezuela’s political situation—will be given the spotlight through gaitas.

Given the particular way of expressing their folklore through music, Zulians made gaita known throughout the country since the 1960s as a key element of every December’s holiday season, and not just as the most important expression of regional cultural identity of their state and the state’s capital, Maracaibo. As a result, the greatest gaita hits will be heard in every household and social gathering almost 24/7 from November to January.

How is Gaita Like?

Having a 6-by-8, 6-by-12 or even a 8-by-16 rhythm, gaita shows a characteristic way of singing: a soloist will always perform the song’s verses (always made of four lines) and a chorus will perform the refrain (composed of four, six or even eight lines).

This genre relies heavily on percussion instruments (furruco, different types of tambora, charrasca and maracas) and just one string instrument: the Venezuelan cuatro. Nonetheless, today’s gaita songs may add other accompanying elements, like electric bass, synthesizer or flute. Of course, a chorus composed of band members and other vocalists is essential for any good gaita.

Gaita’s landscape has been offering an array of songwriters and composers that have become tantamount to the genre itself. One must first mention singer and conductor Ricardo Aguirre (1939-1969), known as “Gaita’s Father” or “el Monumental” as he composed what is considered as the official hymn of gaita: “La grey zuliana” (“Zulian flock”).

Other famous names forever bound to the gaita movement:

  • Astolfo Romero (1950-2000), singer and songwriter with a number of famous gaita groups, like Los Cardenales del Éxito, La Universidad de la Gaita, and Gaiteros de Pillopo.
  • “Neguito” Borjas (1956), main vocalist of Gran Coquivacoa group.
  • Betulio Medina (1949), singer and bassist, founder of Maracaibo 15 group.
  • Ricardo Portillo (1943), singer, author of “Amparito”, “María la Bollera”, “Venite pa Maracaibo” and “Mi ranchito”.

Top 5 of the most famous gaita songs 

“Faltan 5 pa’ las 12” by Néstor Zavarce.

“Sin rencor” by El Gran Coquivacoa

“Viejo año” by Maracaibo 15.

“Sentir zuliano” by Cardenales del Éxito.

“La Grey Zuliana” by Ricardo Aguirre.

Practice your Spanish skills listening and singing along this cheerful music and, of course, don’t forget to wish ¡Feliz Año Nuevo! at midnight 🙂

The post Rhythms of Latin America: Gaita Zuliana first appeared on Spanish Language Blog.

Funny mistakes you’ve made while learning…

I was thinking about a lot of the funny stuff I've said while still learning the language. Often people are deathly afraid of making these kinds of errors but they can be hilarious.

In my old job you had to shave as part of the protocol. Me being a rebel, I didn't want to, so I come to work with a big beard and asked my boss,

"Oye Martin, te gusta mi peludo?" When I should have said "Te gusta mi barba?". After that they always messed with me at work when I came in. "Ensename el peludo, cómo está el peludo" etc.

Another time I wanted to tell my boss he was a good guy, do I was like "Sabes que? Estás muy bueno hombre." Which is basically calling him sexy. What I should have said was "Eres un buen hombre.'

submitted by /u/KamaltoeHairball2020
[link] [comments]