Monthly Archives: July 2021

Por vs. a través

Hi Reddit!

I was asked to translate this sentence:

A great deal of meaning is conveyed by a few well-chosen words.

I wrote:

Se le transmite una gran cantidad de significado por unas palabras bien elegidas.

However, my teacher said that while it's correct, "por" doesn't really sound right in this context and he said that if he were asked to translate this, he would've written:

Se le transmite una gran cantidad de significado a través (de) unas palabras bien elegidas.

However, he couldn't really explain WHY "a través de" fits better in this case. Can you help me to differentiate the subtle meaning between these two examples?

submitted by /u/loves_spain
[link] [comments]

Need help with past tense, preterito and imperfecto

I was trying to make a story about the past. This is what I wrote, can you tell me where I did wrong and what can I change? Especially in using the preterito and imperfecto. Gracias!

Esta es la historia de mi vuelo inolvidable. Yo fui a Malasia solo, sin compañero.

La noche antes de mi vuelo, Yo no podía dormir porque estaba muy emocionado y nervioso porque esta es mi primera vez para viajar solo.

Mi vuelo fue a las cuatro de la mañana, tenía muy sueño. Era una mañana lluviosa y hacía frio,

Cuando yo llegué en el aeropuerto, Yo decidí comer una sopa caliente, sandwich de pescado y papas fritas.

Mientras yo estaba esperando para mi vuelo, yo tomé dos cafes. Durante el vuelo, yo volví a tomar dos cafes.

Entonces, justo antes de que el avión aterrice, de repente yo sentí un dolor de estómago, fue muy doloroso, estuve sudando mucho,

Oh nooo. Esto es porque yo tomé muchos cafes y yo comi muchas comidas diferentes. No hubo tiempo suficiente para ir al baño de avion.

Por esa razon, en malasia, lo primero que yo tuve que hacer era a cagar.

submitted by /u/TelevisionSingle1854
[link] [comments]

English Spanish Parallel Texts – The Spanish Alphabet

This is the third in our course of English Spanish Parallel Texts and we are going to practice discussing The Spanish Alphabet. Start by reading the texts in Spanish below. The English translations are provided later but please try not to look at them until you have read the Spanish versions various times and tried your best to understand them.

There may be some words and phrases in the text that you are unfamiliar with, but you should be aiming to capture the main essence of what is happening. There will always be words and phrases popping up in real-life situations that you have never heard before, so it is important never to get too distracted by details.

If you want to investigate some of the words you don’t know with a dictionary that would be great, please do, but do this after trying your best to understand with what you already have in your head.

Check out this video lesson with information relevant to this topic:

The Spanish Alphabet

English Spanish Parallel Texts - The Spanish Alphabet

Image by Diego Labandeira from Pixabay


Spanish Text


Text in Spanish:

Pedro: Hola, buenas tardes. Soy un turista. No conozco Madrid. ¿Dónde está el Museo Nacional Del Prado?
Ekaterina: Hola, buenas. Bienvenido a Madrid. Yo no soy de Madrid pero vivo aquí y conozco Madrid muy bien.
Pedro: ¡Qué bien! Encantado. ¿Cómo te llamas? Me llamo Pedro.
Ekaterina: Me llamo Ekaterina. Mucho gusto Pedro.
Pedro: ¿Cómo se escribe tu nombre?
Ekaterina: E. Ka. A. Te. E. Erre. I. Ene. A.
Pedro: Es un nombre precioso. Soy de Valencia. ¿Y tú, de dónde eres?
Ekaterina: Soy rusa. Soy de Moscú. Yo no conozco Valencia, Pedro. ¿Es bonita?
Pedro: Bueno… es una ciudad muy grande e interesante.
Ekaterina: ¿Quieres saber dónde está el Museo Nacional Del Prado?
Pedro: Sí. Por favor.
Ekaterina: Está cerca. Cinco minutos andando.
Pedro: ¡Perfecto! ¿En qué dirección?
Ekaterina: Esa calle. Esa calle es El Paseo del Prado y el museo está al final de la calle.
Pedro: ¿Quieres tomar un café?
Ekaterina: Sí. Conozco un bar ruso en El Paseo del Prado que se llama El Bar Boksitogorsk.
Pedro: ¡¿Cómo se llama el bar?!
Ekaterina: El Bar Boksitogorsk. Be. O. Ka. Ese. I. Te. O. Ge. O. Ere. Ese. Ka.
Pedro: ¡Vamos!



English Text


Text in English:

Pedro: Hello, good afternoon. I am a tourist. I don’t know Madrid. Where is the National Prado Museum?
Ekaterina: Hi. Welcome to Madrid. I am not from Madrid but I live here and I know Madrid very well.
Pedro: That’s good! Delighted to meet you. What is your name? My name is Pedro.
Ekaterina: My name is Ekaterina. Nice to meet you Pedro.
Pedro: How do you write your name?
Ekaterina: E. Ka. A. Te. E. Erre. I. Ene. A.
Pedro: It’s a beautiful name. I’m from Valencia. And where are you from?
Ekaterina: I’m Russian. I’m from Moscow. I do not know Valencia Pedro. Is it beautiful?
Pedro: Well … it’s a very big and interesting city.
Ekaterina: Do you want to know where the National Prado Museum is?
Pedro: Yes. Please.
Ekaterina: It’s nearby. Five minute walk.
Pedro: Perfect! In what direction?
Ekaterina: That street. That street is El Paseo del Prado and the museum is at the end of the street.
Pedro: Do you want to have a coffee?
Ekaterina: Yes. I know a Russian bar in El Paseo del Prado called El Bar Boksitogorsk.
Pedro: What’s the name of the bar?!
Ekaterina: The Boksitogorsk Bar. Be. O. Ka. Ese. I. Te. O. Ge. O. Ere. Ese. Ka.
Pedro: Let’s go!


So, how did you get on? How much did you understand of the original text before checking the translation? Please let me know in the comments section below…

Don’t worry if you didn’t understand that much, practice makes perfect! Be patient and keep reading, hearing, writing, and speaking Spanish. See you next time!

The post English Spanish Parallel Texts – The Spanish Alphabet first appeared on Spanish Language Blog.

For people who took the DELE B2 exam how long did it take for you to get your results back?

I know it says approximately 3 months on the website, but I would love to hear from people who personally have taken it. I need to provide documentation of the DELE certificate 3 months and 7 days after taking it so I am nervous I won’t make it.

Thank you 🙂

submitted by /u/thickhairboi
[link] [comments]

Question about reflexive verbs

So in Spanish there are verbs such as despertarse, levantarse, sentarse which are reflexive and require an object pronoun to signify who is doing the action (for example it's not enough to say "yo siento en la silla," you have to add "me" to make it "yo me siento en la silla").

I just watched this video where at one point she says "yo preparo el cafe para beberme." As far as I know, "beber" is not a reflexive verb and usually if someone is just saying they are drinking something they say "yo quiero beber algo" and not "yo quiero beberme algo." My question is; can you add -me, -te, and other object pronouns to a non-reflexive verb to emphasis who is doing the action? THanks.

submitted by /u/RabbiAndy
[link] [comments]