Monthly Archives: April 2022

Que significa "Y si llueve y me mojo, no me enojo porque no encojo?"

Es parte del rendimiento de Facundo Cabral en la canción "No Soy de Aquí, Ni Soy de Allá."

Mi pensamiento es que Cabral esta tratando de decir que al mojarse le vale pepino simplemente por no importarle cositas pequeñas sin consecuencias. Pero me confundo por la definición literal de "encojo" (encoger): "intr. y prnl. Disminuir de tamaño algunas cosas, especialmente los tejidos de la ropa, cuando se mojan." Sera una doble entendre?

submitted by /u/frijolblanquito
[link] [comments]

Oda a la manzana (Listening and Reading Practice)

Welcome to a new blog! Today you will practice your listening and reading skills with Oda a la manzana, a poem written by the acclaimed Chilean poet at writer Pablo Neruda. This poem is part of a collection of odes Neruda wrote between 1954 and 1957. It is a reflection of the poet’s dream for a united and peaceful world. In the following video you will listen to the poem narrated by its author. Enjoy!

 

Oda a la manzana                                        Ode to the Apple

A ti, manzana,                                                                                  To you, apple
quiero celebrarte                                                                             I’d like to celebrate you
llenándome                                                                                      by filling
con tu nombre                                                                                  with your name
la boca,                                                                                              my mouth,
comiéndote.                                                                                      eating you
Siempre                                                                                             Always
eres nueva como nada                                                                    you’re new like nothing
o nadie,                                                                                             or nobody
siempre                                                                                             always
recién caída                                                                                      newly fallen
del Paraíso:                                                                                      from Paradise:
plena                                                                                                  full
y pura                                                                                                and pure
mejilla arrebolada                                                                          reddened cheeks
de la aurora!                                                                                    of dawn!
Qué difíciles                                                                                    How difficult
son                                                                                                    are
comparados                                                                                    compared
contigo                                                                                             to you
los frutos de la tierra,                                                                    the fruits of the earth,
las celulares uvas,                                                                          the cellular grapes,
los mangos                                                                                      the gloomy
tenebrosos,                                                                                     mangoes
las huesudas                                                                                   the bony
ciruelas, los higos                                                                          plums, the underwater
submarinos:                                                                                   figs:
tú eres pomada pura,                                                                   you are pure ointment,
pan fragante,                                                                                 fragrant bread,
queso                                                                                              vegan
de la vegetación.                                                                           from the vegetation.
Cuando mordemos                                                                       When we bite
tu redonda inocencia                                                                   your round innocence
volvemos                                                                                        we return
por un instante                                                                             for a moment
a ser                                                                                                 to being
también recién creadas criaturas:                                            also recently created creatures:
aún tenemos algo de manzana.                                                we still partake something of an apple.
Yo quiero                                                                                       I want
una abundancia                                                                           a total abundance
total, la multiplicación                                                               the multiplciation
de tu familia,                                                                                of your family,
quiero                                                                                            I want
una ciudad,                                                                                  a city,
una república,                                                                             a republic
un río Mississippi                                                                       a Mississipi river
de manzanas,                                                                              of apples,
y en sus orillas                                                                            and upon your shores
quiero ver                                                                                    I want to see
a toda                                                                                           all
la población                                                                                the population
del mundo                                                                                  of the world
unida, reunida,                                                                          united, re-united,
en el acto más simple de la tierra:                                         in the simplest act of the Earth:
mordiendo una manzana.                                                        biting into an apple.

 

The post Oda a la manzana (Listening and Reading Practice) first appeared on Spanish Language Blog.

How to say "fostering a dog" in Spanish in different parts of the world

So to be clear, I'm looking after a dog for a charity with the aim being to sort out some behavioural problems and eventually get it a permanent home. In the UK, we'd just say 'we're fostering' and everyone would know what I meant. It's the same term as for kids.

When I try to explain this to anyone in Spain or Latam, they get confused – reverso.net has the term 'acoger' as here

https://context.reverso.net/traduccion/ingles-espanol/fostering+a+dog

but I think that's only in Spain and even then not very much. In Latam it's sometimes called 'una casa de tránsito' but how do I use that? Do I say something like 'tengo una casa de tránsito'?

Thanks

submitted by /u/verrucagnome
[link] [comments]

Alfajores de Maicena: Recipe + Listening Practice

Do you want to practice your cooking skills while learning Spanish? Then today’s blog is for you. Here you have the recipe of alfajores de maicena, delicious cookies filled with dulce de leche that melt in your mouth and are very popular in several countries around South America, specially in Argentina. This recipe is very easy to follow and I have included the Spanish transcription and the English translation to make it even easier for you and encourage you to try this recipe. This recipe you will see in the video was made by an Argentinean YouTuber, so bare in mind that the Spanish variety that you will listen to is Rioplatense Spanish. Enjoy! 🙂

 

Spanish Transcription and English translation

¡Hola a todos! Bienvenidos a Tan Dulce. En el video de hoy, tenemos una receta muy fácil, pero a la vez irresistible.

Hi everyone! Welcome to Tan Dulce. In today’s video we have a very easy recipe that is at the same time irresistible.

 

Buscáte ya algo para anotar esta receta porque estos alfajores de maicena son una delicia.

Get yourself some paper and a pen to take notes, because this alfajores de maicena are delicious.

 

Los ingredientes que vas a necesitar para prepararlos son: 180 gramos de manteca, 180 gramos de azúcar común, tres huevos, una cucharadita de esencia de vainilla, la ralladura de medio limón, 400 gramos de maicena, dos cucharaditas de polvo para hornear y 100 gramos de harina.

The ingredients you will need to prepare them are: 180 grams of butter, 180 grams of common sugar, three eggs, a teaspoon of vanilla essence, the zest of half a lemon, 400 grams of cornstarch, two teaspoons of baking powder and 100 grams of flour.

 

Lo primero que vamos a hacer, es batir la manteca a temperatura ambiente junto con el azúcar hasta que se ponga bien cremoso y tome un color pálido. Para esto yo estoy usando una batidora eléctrica, pero también se pueden hacer a mano sin ningún problema.

The first thing we are going to do is to beat the butter at room temperature together with the sugar until it becomes creamy and pale in color. For this I am using an electric mixer, but you can also do it by hand without any problem.

 

Después, vamos a perfumar con la esencia de vainilla y la ralladura de limón. También agregamos uno de los huevos y batimos hasta integrar. Vamos a agregar el segundo y tercer huevo, también batiendo entre cada uno.

Then, we are going to add aroma with the vanilla essence and the lemon zest. We also add one of the eggs and beat it until well blended. We are going to add the second and third egg, also beating between each one.

 

Una vez listo, vamos a tamizar sobre la preparación la harina, el polvo de hornear y la maicena. Vamos a integrar estos ingredientes secos con la ayuda de una espátula. Cuando esté lista, te debería quedar una masa blanda y apenas pegajosa.

Once ready, sift the flour, baking powder and cornstarch over the preparation. We will integrate these dry ingredients with the help of a spatula. When it is ready, you should be left with a soft and slightly sticky dough.

 

Entonces, la envolvemos en papel film y la llevamos a la heladera por un mínimo de dos horas o hasta que se sienta firme al tacto. Al envolverla, la aplanamos apenas con las manos para que se enfríe más rápido y a su vez sea más fácil de estirar una vez fría.

Then, wrap it in plastic wrap and take it to the refrigerator for a minimum of two hours or until it feels firm to the touch. When wrapping, we flatten it slightly with our hands so that it cools faster and is easier to stretch once it is cold.

 

A mí me gusta envolverla separándola en dos mitades para después trabajarlas por separado y así tener siempre masa fría.

I like to wrap it by separating it into two halves and then work them separately so that I always have cold dough.

 

Antes de empezar a cortar las masitas, vamos a preparar una placa limpia con papel manteca o en su lugar también se pueden enmantecar y enharinar.

Before starting to cut the dough, prepare a clean baking sheet with parchment paper or you can also use butter and flour.

 

Entonces, vamos a estirar la masa fría de unos 6 milímetros de espesor sobre una mesada espolvoreada con harina o con maicena y vamos a cortar unos círculos de tres centímetros de diámetro.

Then, we are going to roll out the cold dough about 6 millimeters thick on a table dusted with flour or cornstarch and we are going to cut circles of three centimeters in diameter.

 

Estas masitas las colocamos sobre la placa ya preparada, dejando un centímetro entre cada una.

We place these cookies on the baking sheet, leaving one centimeter between each one.

 

Con las cantidades de esta receta salen aproximadamente unos 100 alfajorcitos de 3 centímetros. Y de este tamaño son perfectos para complementar con masas secas o masas finas, pero también se pueden hacer más grandes.

 The quantities in this recipe yield approximately 100 alfajorcitos of 3 centimeters. Being this small, they are perfect to serve as Petit Four, but they can also be made larger.

 

Enseguida, llevamos nuestras tapitas de alfajores a un horno precalentado a 180 grados por entre 11 y 13 minutos.

Next, we place our alfajores in a preheated oven at 180 degrees for 11 to 13 minutes.

 

La masa debe estar aún fría al meterla al horno, por lo que, si se ablanda mucho mientras la cortás, te recomiendo refrigerarla por unos cinco o diez minutos más antes de cocinarla.

The dough should still be cold when you put it in the oven, so if it gets too soft while you cut it, I recommend refrigerating it for five or ten more minutes before baking.

 

Estas son las tapitas recién sacadas del horno, deben quedar blanquitas por arriba y doradas en la base.

These are the cookies just out of the oven, they should be white on top and golden on the base.

 

Para rellenar los alfajores vamos a usar 800 gramos de dulce de leche repostero al que vamos a colocar dentro de una manga pastelera con una boquilla grande y lisa. También se puede untar el dulce de leche con un cuchillo, pero con la manga quedan muchísimo más prolijos.

To fill the alfajores we will use 800 grams of dulce de leche, which we will put into a piping bag with a large, smooth nozzle. You can also spread the dulce de leche with a knife, but with the piping bag they are much neater.

 

Además, vamos a usar 70 gramos de coco seco y rallado para el borde de los alfajores. Entonces, vamos a pegar de a dos tapitas con abundante dulce de leche y por último pasamos el borde del alfajor por el coco.

In addition, we are going to use 70 grams of dry and grated coconut for the edge of the alfajores. Then, we are going to sandwich two cookies with plenty of dulce de leche and finally, we are going to roll the edge of each alfajor over the coconut.

 

Espero que hayan disfrutado este video y que prueben hacer estos alfajores; de verdad que no se van a arrepentir.

I hope you enjoyed this video and that you try making these alfajores; you really won’t regret it.

 

Como siempre, los invitó a suscribirse a Tan Dulce, si aún no la han hecho, para no perderse ninguna receta.

As always, I invite you to subscribe to Tan Dulce, if you haven’t already, so you don’t miss out on any recipes.

 

¡Mucha suerte y hasta la próxima!

Chau, chau.

Good Luck! Till Next Time!

Bye, Bye!!

 

Bonus: If you cannot find dulce de leche in your area, just grab a can of condensed milk, put it in a pot with water making sure the can is completely covered and simmer the cans in low heat for 3 hours and… All done! Now you have a very decent dulce de leche for your recipe 🙂

 

 

The post Alfajores de Maicena: Recipe + Listening Practice first appeared on Spanish Language Blog.

Is learning a language (Spanish) more difficult/time consuming than a Bachelor’s?

Coming up on a year and a half of focused practice in Spanish and have been tracking my hours of dedicated study. I remember in college needing something like 121 credit hours for a 4 year degree but im already at 400+ hours of study in Spanish and would say i am at a rather low level still, maybe only halfway to B2.

Just trying to wrap my head around how difficult and time consuming this has been so far and will continue to be as I have met people who ask me how difficult it is and I relate the experience to losing weight. Small changes over a very long period of time.

submitted by /u/i_am_nk
[link] [comments]

Five Years in Latin America

Do you know that old saying “El tiempo vuela cuando te estás divirtiendo” (Time flies when you’re having fun)? Well, it’s certainly true, because I just celebrated a milestone of cinco años en América Latina (five years in Latin America) and that time absolutely flew by! I always like to reflejar (reflect) in moments like these, as half a decade is quite a long time. That’s easy to do thanks to this blog and all the posts I’ve made over the years! Let’s see where the time went…

My home away from home for most of the past 5 years.

Living in Mexico

He vivido en México durante la mayor parte de los últimos cinco años (I’ve lived in Mexico for most of the past five years). Most of that time has been spent in the lovely beach town of Puerto Vallarta. We originally planned to stay for one month and ended up spending 2.5 years there on and off. It’s just that special!

You can read more about my Mexican home away from home in this post – “Bienvenido a Puerto Vallarta.” If you’re curious to hear more about what it’s like living there, we have a very detailed video about it that you can check out:

También visitamos muchos lugares diferentes en México (We also visited many different places in Mexico). One of my favorites is Ciudad de México (Mexico City), also known as CDMX. Read this post to see what you can do with una semana en CDMX (one week in Mexico City). It includes an exploration of the city’s Centro Historico (Historic Center) as well as some awesome day trips.

The top thing to do in CDMX (in my humble opinion) is seeing lucha libre at the arena. The famous Mexican style of professional wrestling is an exciting event that’s fun for the whole family. Read this post for more info and check out a short video:

También hay muchas ruinas interesantes para visitar (There are also many interesting ruins to visit). I recently wrote about some of the most famous Mexican ruins (Part One, Part Two), so head to those posts for more on amazing places like Teotihuacán and Chichén Itzá.

Studying Spanish

Me gusta aprender español mientras viajo (I enjoy learning Spanish as I travel). Before we moved to Mexico, my Spanish was pretty much limited to “Me gusta tacos” and “Una mas cerveza, por favor.” We took a 3-week Level 1 class at Spanish School Vallarta to learn the basics and highly recommend studying there. You can read more about my experience in this post.

Plaza Botero in the center of Medellín.

También tomé clases de español dos veces en Medellín (I also took Spanish classes twice in Medellin). This is a great place to study Spanish and one of the most popular digital nomad destinations in Latin America. I wrote a detailed post about studying Spanish in Medellín if you’d like to learn more. You also might want to go over this intro to Colombian Spanish.

I almost forgot about that time I took a few weeks of Spanish classes in Lima, la capital del Perú (the capital of Peru). We spent a month there and although we didn’t have the best weather, we quite enjoyed the city. Here’s a video about our experience traveling there and Santiago as digital nomads:

Para ser honesto, mi español todavía no es muy bueno (To be honest, my Spanish still isn’t very good). I can get by when traveling in Spanish-speaking countries, although I’m having a bit of a hard time right now as I’m in Barcelona. The Spanish that’s spoken here is quite different than what I’m used to in Mexico!

Amazing Experiences

What stands out most to me when I look back on the past five years is the sheer amount of amazing places I’ve visited. In my travels around the Spanish-speaking world, there have been dozens of unforgettable experiences.

Machu Picchu Jungle Trek

Machu Picchu!

In the past five years, I’ve been able to check a bunch of things off my lista de deseos (bucket list). This includes trekking to Machu Picchu, visiting the Salar de Uyuni in Bolivia, hiking/camping in the Patagonia region of Chile, and seeing the Semana Santa processions in Guatemala. All of these experiences have been made even better thanks to my Spanish abilities, meager as they may be.

And how can I forget about celebrating Carnaval in Mazatlán and Barranquilla? Wow was that fun! The motto in Barranquilla is “¡Quién lo vive es quién lo goza!,” which basically means “he who lives it enjoys it.” I lived it and I most definitely enjoyed it! Check this video for proof:

I’ll be forever grateful for all of these experiences I’ve had traveling around this fascinating part of the world for the past half-decade. I’m also thankful to Transparent Language for letting me share my stories and videos with you all during that time. I hope my posts have been useful, entertaining, and insightful for all of you interested in learning the Spanish language and the culture of the Spanish-speaking world.

Now if you’ll excuse me, I’m in Barcelona for the week and I think it’s time for some tapas!

Hasta luego y muchas gracias a todos!

-Sasha

P.S. I’ll still be writing for the Chinese blog and my page, Grateful Gypsies if you care to follow along.

Image taken and used with permission by Sasha Savinov.

The post Five Years in Latin America first appeared on Spanish Language Blog.

Cuál frase sona más natural a tí?

(Voy a tratar hacer esta pregunta todo en español, así, por favor, perdoname por todos los errores que probablamente voy a estar en esta pregunta)

Quiero decir algun cerca como la frase en íngles, "You only have to do*blank*". Tengo algunes frases para decir esa:

Tu solo tienes hacer *blank*

Tu tienes solo hacer *blank*

Cual de estas es mejor en su opinion, o, Comó se dice esta?

submitted by /u/shitass88
[link] [comments]

How to say “pick up from the airport”?

Hi friends! I understand the verb “coger” in Latin America has a certain innuendo but what about “recoger”?

I’m just curious how I would ask someone “can you pick up (someone/name) from the airport for me?” Without making it seem like I’m asking someone to make love to an arriving passenger…stupid question I’m sure but thank you in advance !

submitted by /u/thejasonkane
[link] [comments]