Monthly Archives: May 2022

El Conejo y el Le贸n (Listening and Reading Practice)

Welcome to a new listening and reading practice 馃檪 Today’s short story was written by the Honduran writer Augusto Monterroso. The moraleja (moral) of this story is that you should never trust appearances.

El Conejo y el Le贸n

Un celebre Psicoanalista se encontr贸 cierto d铆a en medio de la Selva, semiperdido.

One day a famous psychoanalyst found himself half’-lost in the middle of the jungle.

Con la fuerza que dan el instinto y el af谩n de investigaci贸n logr贸 f谩cilmente subirse a un alt铆simo 谩rbol, desde el cual pudo observar a su antojo no solo la lenta puesta del sol sino adem谩s la vida y costumbres de algunos animales, que compar贸 una y otra vez con las de los humanos.

With the strength given by instinct and the desire to investigate, he easily managed to climb a very high tree, from which he could observe at will not only the slow sunset but also the life and habits of some animals, which he compared again and again with those of humans.

Al caer la tarde vio aparecer, por un lado, al Conejo; por otro, al Le贸n.

As evening fell, he saw the rabbit appear on one side and the lion on the other.

En un principio no sucedi贸 nada digno de mencionarse, pero poco despu茅s ambos animales sintieron sus respectivas presencias y, cuando toparon el uno con el otro, cada cual reaccion贸 como lo hab铆a venido haciendo desde que el hombre era hombre.

At first nothing worth mentioning happened, but soon after, both animals sensed each other’s presence and, when they bumped into each other, each reacted as they had been doing since man was man.

El Le贸n estremeci贸 la Selva con sus rugidos, sacudi贸 la melena majestuosamente como era su costumbre y hendi贸 el aire con sus garras enormes; por su parte, el Conejo respir贸 con mayor celeridad, vio un instante a los ojos del Le贸n, dio media vuelta y se alej贸 corriendo.

The lion shook the jungle with his roars, shook his mane majestically as was his custom and cleaved the air with his enormous claws; for his part, the Rabbit breathed more quickly, looked for an instant into the Lion’s eyes, turned and ran away.

De regreso a la ciudad el celebre Psicoanalista public贸聽su famoso tratado en que demuestra que el Le贸n es el animal m谩s infantil y cobarde de la Selva, y el Conejo el m谩s valiente y maduro: el Le贸n ruge y hace gestos y amenaza al universo movido por el miedo; el Conejo advierte esto, conoce su propia fuerza, y se retira antes de perder la paciencia y acabar con aquel ser extravagante y fuera de s铆, al que comprende y que despu茅s de todo no le ha hecho nada.

Upon returning to the city, the famous psychoanalyst published his famous treatise in which he demonstrated that the lion is the most childish and cowardly animal in the jungle, and the rabbit the bravest and most mature: the Lion roars and makes gestures and threatens the universe out of fear; the rabbit notices this, recognizes his own strength, and withdraws before it might lose its patience and finish off that outrageous and out of control being, which it understands and which after all it hadn鈥檛 done anything to.

The post El Conejo y el Le贸n (Listening and Reading Practice) first appeared on Spanish Language Blog.

鈥淓lla est谩 viniendo鈥 versus 鈥渆lla viene a鈥 unirse a mi en parque

Hi everyone! I am trying to say 鈥渟he is coming to join me at the park鈥 as it is happening – my friend called, learned i was at the park and now she is coming to meet me. So the same way I use the progressive present to say estoy aprendiendo espa帽ol鈥 i did the same for the verb venir. When I checked it Google said it should be 鈥淓lla viene a unirse鈥︹

Can someone explain why you wouldn鈥檛 use the progressive present and what鈥檚 used instead to say 鈥渧iene a 鈥?

Thank you so much!

submitted by /u/browniereesescup
[link] [comments]

What would you call the dull knife that goes with a fork and spoon?

Specifically in Castilian/European Spanish. In English I call this a butter knife but my fiance calls it a table knife 鈥 so it's hard to look up a translation because we just get 'cuchillo de mantequilla' or 'cuchillo de mesa' depending on which we type in. So we're still not sure what this is most commonly called in Spain? Is there maybe another word/phrase for it entirely? idk haha

submitted by /u/miinyuu
[link] [comments]