Monthly Archives: June 2022

Cuál verbo debo utilizar para disinguir entre "making money" y realmente"*earning* money through hard work"?

Estoy tratando de distinguir entre gente que trabaja duramente por su dinero y otra que no. Ie., gente que nace con mucho privilegio y riqueza, y otra sin nada. Por ejemplo, en inglés se puede decir "John makes millions of dollars a year, but he doesn't truly *earn* it. Other people earn it for him (because he was born with a silver spoon, etc). On the other hand, Jim barely survives on the minimum wage"

Pero parece que "ganar dinero" no distingue entre los dos, ¿no? Si hay una palabra o verbo que sí, entonces ¿cuál verbo opten por ustedes?

Por supuesto, corrijan cualquier error que noten por favor.

submitted by /u/funnynumb3r
[link] [comments]

The pronunciation of “B” and “V” in Spanish (Listening Practice)

Have you ever wondered whether there is a distinction between the pronunciations of letters “B” and “V”? If so, then today’s blog is for you! Watch the video below to learn how these two letters should be pronounced in Spanish.

 

Video transcription and translation

 

¿Para qué tenemos dos letras para un mismo sonido que a veces nos confunde al escribir?

Why do we have two letters for the same sound that sometimes confuses us when writing?

 

Muchos de ustedes nos han preguntado por la ‘V’ y la ‘B’ o, como se dice en algunos países, ‘Ve baja’, ‘V corta’ o ‘Ve chica’ y ‘Be alta’ o ‘Be larga’.

Many of you have asked us about the ‘V’ and the ‘B’ or, as they say in some countries, ‘Ve baja‘, ‘Ve corta’ or ‘Ve chica‘ and ‘Be alta‘ or ‘Be larga‘.

 

Por ejemplo, ¿cómo dirías “bienvenidos”, “ambivalente”? ¡Exacto! En el idioma español no existe diferencia en la pronunciación de estas letras.

For example, how would you say “bienvenidos”, “ambivalente”? Exactly! In the Spanish language, there is no difference in the pronunciation of these letters.

 

Las dos representan este sonido ‘B’ que se llama bilabial sonoro.

Both represent this ‘B’ sound, which is called sonorous bilabial.

 

Aunque es posible que hayas oído la pronunciación de la ‘V’ con este otro sonido ‘V’ que se llama labiodental.

Although you may have heard the pronunciation of the ‘V’ with this other ‘V’ sound which is called labiodental.

 

Esta ‘V’ puede aparecer en algunas zonas de España, como Valencia o Mallorca, por influencia de sus lenguas regionales.

This ‘V’ may appear in some areas of Spain, such as Valencia or Mallorca, due to the influence of their regional languages.

 

Y también puede aparecer en algunos sitios del continente americano por la cercanía con las lenguas amerindias.

It can also appear in some places of the American continent due to its proximity to Amerindian languages.

 

Pero podríamos decir que la existencia de estas dos letras se debe a una cuestión de tradición.

But we could say that the existence of these two letters is due to a matter of tradition.

 

En latín representaban sonidos distintos y por eso la ortografía española las mantuvo.

In Latin they represented different sounds and that is why the Spanish orthography kept them.

 

Si repasamos un poco la historia, la letra ‘V’ está emparentada con la ‘U’ latina, que a su vez deriva de la ypsilon griega, mientras que la ‘B’ proviene de la letra griega beta.

Looking back in history, the letter ‘V’ is related to the Latin ‘U’, which in turn derives from the Greek upsilon, while ‘B’ comes from the Greek letter beta.

 

Con el paso del tiempo estas dos letras representaron el mismo sonido, pero la confusión con su pronunciación no es nueva, se remonta al español medieval.

With the passage of time, these two letters represented the same sound, but the confusion with their pronunciation is not new, it dates back to medieval Spanish.

 

De hecho, entre los siglos 18, 19 y principios del 20, varias ediciones de la ortografía y de la gramática española describieron e incluso recomendaron la pronunciación de la ‘V’ como labiodental.

In fact, between the 18th, 19th and early 20th centuries, several editions of Spanish orthography and grammar described and even recommended the pronunciation of ‘V’ as labiodental.

 

¿Por qué? Bueno, porque los expertos creyeron que era conveniente distinguirla de la ‘B’, como ocurría en varias lenguas europeas, entre ellas el francés, el portugués y el inglés que tenían mucha influencia en la época.

Why? Well, because the experts thought it was convenient to distinguish it from the ‘B’, as was the case in several European languages, including French, Portuguese and English, which were very influential at the time.

 

Pero esto se eliminó en 1911, cuando la Real Academia Española dejó de recomendarlo y desde entonces ambas letras se dicen igual, oficialmente hablando.

But this was eliminated in 1911, when the Real Academia Española stopped recommending it and since then both letters are said the same, officially speaking.

 

¿Cómo lo ves?

What do you think?

 

 

The post The pronunciation of “B” and “V” in Spanish (Listening Practice) first appeared on Spanish Language Blog.

Immersion as a complete beginner?

Essentially I have a potential opportunity to be moving to Puerto Rico for work. This has no timeline on it and I can stay however long I want (I work remotely). I have been studying Spanish for about a month and a half, mostly through Duolingo, but also using Language Transfer, a bit of HelloTalk, and I have my first lesson with a teacher tonight.

My question is, if I move to Puerto Rico as a complete beginner will it be effective in helping me learn Spanish or will I just be overwhelmed until I’m closer to an intermediate level?

submitted by /u/Randulph
[link] [comments]

Por qué ella no usó el subjuntivo sino el indicativo en esa frase?

Estuve viendo el segundo episodio de la serie "perdida" en Netflix y una mujer dijó: "No sabía que eras un cobarde, Ricardo". Pienso que ella hubiera usado el subjuntivo porque es un verbo de pensamiento y es negativo, también hay "que" después del verbo y en la segunda parte se trata de una otra persona (Ricardo)

O es posible usar el indicativo aquí también como en el caso de "tal vez", o "quizá"?

submitted by /u/Dale1009
[link] [comments]