"Para llegar al otro lado del río" VS "Llegar al otro lado del río"

There's this song I like called El Rio by Breed 77 and it has the following line in it: "para llegar al otro lado del río" which I understand means "to get to the other side of the river" but I'm confused by the use of "para".

I've seen it in other places too, where "para" is used before the infinitive form of a verb to mean "to {verb}", but I thought that "llegar" means "to get to/to arrive" so "para llegar" means more like "for [the purpose of] to get to/to arrive [at] the other side".

I don't think that "para llegar" is incorrect but would like to understand why "para" is used and when I should use it in general, e.g. "voy al gimnasio ejercitar" VS "voy al gimnasio para ejercitar".

Is anybody able to shed any light on this for me please?

Gracias!

Edit: changed to to too

submitted by /u/cthulhuatemysoul
[link] [comments]