"voy a hacer" vs "haré" in Spain

Which one is more used in Spain specifically. When I search for it online everyone is saying that in their Latin American country they don't really use the future tense but what about Spain? I'm Portuguese and we also don't use the future tense all that often so I'm assuming our Spanish neighbors don't do it either but maybe I'm wrong.

submitted by /u/Im_not_original__
[link] [comments]